Our Spirituality: Meditations (9 of 9)
The Johanniter
By Friedrich v. Schiller (1795)
Gloriously adorned by the fearsome armor of the cross,
you, lions of the battle, protecting Acre and Rhodes,
escorting the timid pilgrim through the Syrian desert,
guarding the Holy Tomb with the Cherubim’s sword.
But a more beautiful adornment is the apron of the attendant,
when you, lions of the battle, sons of the noblest tribe,
are serving at the bed of the sick,
preparing refreshment for the thirsting,
rendering the lowly duty of Christian mercy.
Religion of the cross, only you bound together in one wreath
humility and power.
English translation by J. v. Hövell
Herrlich kleidet sie euch, des Kreuzes furchtbare Rüstung,
Wenn ihr, Löwen der Schlacht, Akkon und Rhodus beschützt,
Durch die syrische Wüste den bangen Pilgrim geleitet
Und mit der Cherubim Schwert steht vor dem heiligen Grab.
Aber ein schönerer Schmuck umgibt euch die Schürze des Wärters,
Wenn ihr, Löwen der Schlacht, Söhne des edelsten Stamms,
Dient an des Kranken Bett, dem Lechzenden Labung bereitet
Und die niedrige Pflicht christlicher Milde vollbringt.
Religion des Kreuzes, nur du verknüpftest, in einem
Kranze, der Demut und Kraft doppelte Palme zugleich!
Wenn ihr, Löwen der Schlacht, Akkon und Rhodus beschützt,
Durch die syrische Wüste den bangen Pilgrim geleitet
Und mit der Cherubim Schwert steht vor dem heiligen Grab.
Aber ein schönerer Schmuck umgibt euch die Schürze des Wärters,
Wenn ihr, Löwen der Schlacht, Söhne des edelsten Stamms,
Dient an des Kranken Bett, dem Lechzenden Labung bereitet
Und die niedrige Pflicht christlicher Milde vollbringt.
Religion des Kreuzes, nur du verknüpftest, in einem
Kranze, der Demut und Kraft doppelte Palme zugleich!
More Devotional Resources
The Johanniter Fortress »
The Johanniter Armor (Coming Soon) »